Local vegetables of indigenous people (ASEAN-Thai+India)

 ผักพื้นบ้านของคนพื้นเมือง

......
(ตามการให้ความสำคัญและสัญลักษณ์ทางวัฒนธรรม ไม่ใช่ตามประวัดิศาสตร์ว่าชนชาติไหนปลูกก่อนกันเท่านั้น)
(according to importance and cultural symbols It's not just based on history which nation planted it first.)
.........
มอญ Mon people (Mon natives they more stayed in Myanmar and some group in Thailand)-กระเจี๊ยบเขียว Okra.
Picture No. 1: Okra tree.
Refer: Earth 100. 2012: Online
From: https://en.wikipedia.org/wiki/Okra

    🌲If they're a Mon people, it's got to be okra. As the saying goes, "Where there are Mons, there are Okra trees."
🌺ถ้าเป็นมอญก็ต้องต้นกระเจี๊ยบเขียว ดังคำกล่าวที่ว่า "ที่ไหนมีมอญที่นั้นมีต้นกระเจี๊ยบ"
..............
ไตทรงดำ Tai Dam people-ผักกูด Vegetable fern-เฟิร์นผัก

Picture No.2: Vegetable fern.
Refer: L. Shyamal. 2006: Online.
From: https://en.wikipedia.org/wiki/Diplazium_esculentum.
🌿if they're the Tai Dam (who wears black costumes) people, it's Vegetable fern, as the local Tai Dam belief says. "The children and grandchildren must go out every morning to find some top leave of Vegetable fern that is planted at the end of the farm and make food for their parents and grandparents to eat to show their gratitude." This resulted in a cloth pattern in the shape of the vegetable kood. (Vegetable fern must be cooked with heat before eating. Otherwise it will be poisonous.)
🌿แต่ถ้าเป็นชาวไตทรงดำ ก็คือผักกูด ดังความเชื่อพื้นเมืองไตทรงที่ว่า "ลูกหลานต้องออกไปหาผักกูดที่ปลูกไว้ที่ปลายไร่ทุกเช้ามาทำกับข้าวให้พ่อแม่ปู่ย่าตายายกินเพื่อแสดงความกตัญญู" เกิดเป็นลายผ้ารูปผักกูด
(ผักกูดต้องทำให้สุกด้วยความร้อนก่อนกิน ไม่อย่างนั้นจะมีพิษได้)
........
เขมร Cambodian people -หมาก Areca nut or betel nut-ถั่วหมาก (The areca flower bouquet is an important symbol of having many offspring in Cambodian wedding traditions. ช่อดอกหมากเป็นสัญลักษณ์สำคัญของการมีลูกหลานมากในประเพณีการแต่งงานของคนกัมพูชา)
.........
กระเหรี่ยง Karen people in Thailand-ส้มป่อย Soap Pod - สบู่ฝัก (ถั่ว)

.........
ไทย Thai people -พริกไทย Pepper (New discovery in Thailand that pepper found in Thailand at the Tham Phee Man cave in the northern region is more than 2,000 years old. การค้นพบใหม่ในไทยว่าพริกไทยพบในไทยที่ถ้ำผีแมนทางภาคเหนืออายุกว่า 2,000 ปี)
.........
Picture No.3: Bitter bean.
Refer: Hariadhi. 2007: Online.
From: https://en.wikipedia.org/wiki/Parkia_speciosa.

ชาวปักษ์ใต้ (ชาวมลายูสัญชาติไทย) Southern Thailand (Yavi people) - สะตอ Bitter bean-ถั่วขม กับ ขมิ้น turmeric.

.........
ชาวลาว (ประเทศลาว) Loa people (in Loa) - แตงกวา Cucumber , ผักชีลาว Dill.

Picture No.4: Dill.
Refer: H. zell. 2009: Online.
From: https://en.wikipedia.org/wiki/Dill
.........

ชาวอีสาน Northeastern Thailand people - ผักกะแยง (ผักแขยงก็ว่า) Rice paddy herb - สมุนไพร (ใน) นาข้าว, ผักชีใบเลื่อย Stink Weed- วัชพืชกลิ่นเหม็น, ถั่วฟู winged beans-ถั่วมีปีก

Picture No.5: Stink Weed.
Refer: Maxintaft. 2012: Online.
From: https://en.wikipedia.org/wiki/Eryngium_foetidum

Picture No.6: winged beans.
Refer: Strongik7. 2015: Online.
From: https://en.wikipedia.org/wiki/Winged_bean.
..........
ชาวอีสานใต้ Lower Northeastern Thailand people -ผักหวานป่า Melientha suavis Pierre เมเลียนทา ซูวิส ปิแอร์ (ชื่อวิทยาศาสตร์), ผักหวานบ้าน (katuk-กาตัก ชื่อหมู่บ้านในอัฟกานิสถาน, star gooseberry มะยม (เบอร์รีของห่าน) รูปดาว, or sweet leaf-ใบหวาน).

Picture No.7: Melientha suavis Pierre.
Refer: Viethavvh. 2010: Online.
From: https://en.wikipedia.org/wiki/Melientha.

Picture No.8: Katuk plant/Sweet leaf/Star gooseberry.
Refer: Bùi Thụy Đào Nguyên. 2013: Online.
From: https://en.wikipedia.org/wiki/Breynia_androgyna.
.........
ชาวล้านนา Lanna people in Thailand-ถั่วเน่า Thai Natto / Rotten Beans- ถั่วเน่าเสีย (Dried Fermented Soybean ถั่วเหลืองหมักแห้ง)

Picture No.9: Thua nao/Thai Natto / Rotten Beans.
Refer: Takeaway. 2017: Online.
From: https://en.wikipedia.org/wiki/Thua_nao.
........
ชาวไทยวนในล้านนา Tai Yaun in northern Thailand-ดอกเงี้ยว (ดอกงิ้วแดง) Red Silk Cotton flower-ดอกฝ้ายไหมสีแดง.

Picture No.10: Red Silk Cotton flower.
Refer: HenryLi. 2006: Online.
From: https://th.wikipedia.org/wiki/งิ้ว_(พืช)

......

ชาวไตลื้อในไทย Tai Lue in Thailand-แอ่งแถะ (เครือหมาน้อย/กรุงเขมา (กฺรุงขะเหฺมา) Velvet leaf - ใบกำมะหยี่ -Use the vine and leaves to make a salty jelly with salt, fish meal, and nuts. ใช้เถาและใบทำเป็นวุ้นปรุงรสเค็มกับเกลือปลาป่นและถั่ว)


Picture No.11: Velvet leaf.
Refer: Denesh Valke. 2012: Online
From: https://en.wikipedia.org/wiki/Cissampelos_pareira.
......
ชาวไทยเชื้อสายจีนThai-Chinese people in Thailand-ผักบุ้ง Morning glory-ความรุ่งเรืองในตอนเช้า (เพราะดอกผักบุ้งบานเช้า) , ผักกวางตุ้ง Choy sum, ผักกาดขาว Chinese cabbage กะหล่ำปลีจีน, , ลูกสมอ myrobalan/ cherry plum (GanaChai celery made from pickled cabbage with pickled myrobalan. กานาฉ่ายทำจากผักกาดผัดลูกสมอดอง), พริกเสฉวน Sichuan pepper (เป็นเครื่องปรุงสำคัญของหม่าล่า-พริกแกงจีน)

Picture No.12: Sichuan pepper.
Refer: Matt K. 2021: Online.
From: https://en.wikipedia.org/wiki/Sichuan_pepper.
.......

ชาวไทยเชื้อสายอินเดีย Thai-India people in Thailand -ต้นกะเพรา sweet basil (เจ้าแม่ตุลสี Tulasi devi), หมาก Areca nut or betel nut.

Picture No.13: Tulasi Vivah.
Refer: V. Narsikar. 2011: Online.
From: https://en.wikipedia.org/wiki/Tulasi_Vivaha.
..................

ชาวอินเดียเหนือในอินเดีย North India people in India-ขนุนอ่อน Green jackfruit, ถั่วลูกไก่ Chickpeas, ดอกกะหล่ำ Cauliflower.
Picture No.14 : Chickpeas
Refer : Sanjay acharya. 2007: Online.
from: https://en.wikipedia.org/wiki/Chickpea

...................
ชาวอินเดียใต้ Southern India people-มะรุม Moringa, กระเจี๊ยบเขียว Okra, มันเทศ Sweet potato, มะม่วงหิมพานต์ Cashew nut
..........
ชาวไทยภาคกลาง Middle Thailand people- ใบทองหลาง Top leaves of Indian Coral Tree , ดอกขจร (ดอกสลิดก็ว่า) Cowslip creeper-ไม้เลื้อยปากวัว, สายบัว lotus stem, ขนุนอ่อน Green jackfruit
...........
Picture No.15 : Cowslip creeper
Refer: Lam Daun. 2022: Online.
From: https://www.sgethai.com/article/รวมเมนู-ดอกขจร-ผักริมรั/

note 1-When I went to South India, I went to pay homage to the Varaha Avatara temple. (Phra Narayana incarnated as a wild boar) The brahmana (Brahmin) at the temple gave basil as a gift back from the gods (returned 3-4 bouquets) after buying a garland of basil to worship. My advisor the name is Radhakrishnan; Let it be eaten as medicine. I saw him eating so I ate it too. (It's not as delicious as fried as a side dish. But the Indian Brahmins eat vegetarian (There are Brahmins of Bengal who eat all kinds of meat. And Brahmins of Orissa can only eat fish.) But other than that, I don't see anyone taking it because it's basil-fried as a side dish in India. I've only seen mint leaves used in cooking.
✉☎✏📕📖
หมายเหตุ
1-ตอนไปอินเดียใต้ไปไหว้วัดวราหาอวตาร (พระนารายณ์อวตารเป็นหมูป่า) พราหมณ์ (พรหมินทร์) ที่เทวาลัยนั้นให้กะเพราเป็นของประสาทคืนจากพระเจ้า (คืนมา 3-4 ช่อ) หลังจากซื้อพวงมาลัยกะเพราไปบูชา อาจารย์ที่ปรึกษา ท่านราธกฤษณัร ก็ให้กินเข้าไปเป็นยา เห็นท่านกินก็เลยกินเข้าไปด้วย (ไม่อร่อยเหมือนเอามาผักเป็นกับข้าว แต่แขกที่เป็นพราหมณ์อินเดีย กินมังสวิรัติ (มีพราหมณ์รัฐเบงกอลกินเนื้อสัตว์ทุกชนิด และพราหมณ์รัฐโอริศากินปลาได้ เท่านั้น) แต่นอกนั้นก็ไม่เห็นว่าใครเอากะเพราะมาผัดเป็นกับข้าวในอินเดีย เห็นแต่ใช้ใบสะระเหน่ทำกับข้าว
✉☎✏📕📖
2-Hmoo Naim Hlaim Lesh Ros.....Phrom Phik Sod Bai Dhong Hlaang
Phish Ho Hen Raang Chaang........Haang Ho Huan Puan Chai Hoy
(He Rue Chom Grueng Gaau Hvaan-King R.II)
📀💾✏📕📖
2. Delicious fermented sour pork cake.......With fresh chilies and Top leaves of Indian Coral Tree
Look at the package and think of a beautiful person..........Gone away from her. So I sad and miss her.
📀💾✏📕📖
2-หมูแนมแหลมเลิศรส.....พร้อมพริกสดใบทองหลาง
พิศห่อเห็นรางชาง..............ห่างห่อหวนป่วนใจโหย
...........................................(เห่เรือชมเครื่องคาวหวาน - ร.2)

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

தாயும் தமிழும் ஒலிப்பு

ว่าวในเทศกาลโปงเคิลของทมิฬ-ศรีลังกัน (จาปป์น่า)