อาหารหมักดองของอินเดีย

1) อะจาร ของดอง

     🍶 อะจาร เป็นคำยืมมาจากภาษาฮินดูสตานีซึ่งได้แก่ภาษาอุรดู และฮินดี  ในภาษาเปอร์เซีย (Farsi) และอุรดู (Urdu) เรียกของของดวงส่วนใหญ่เป็นผักผลไม้ดองว่า อะจาร اچار (acār) หรือ อะจารآچار (ācār) ซึ่งน่าจะเป็นที่มาของ “อะจาร” Acar ในภาษาบาฮาซ่ามาเลเซีย และบาฮาซ่าอินโดนีเซีย หรือที่มักเรียกรวมกันว่า ภาษาชวามลายู

1.1 อะจารที่เป็นผักผลไม้ ส่วนมากเป็นการดองกับน้ำมัน คือก่อนการดองจะผัดกับน้ำมัน เพื่อให้เข้าเนื้อ

1. ฮินดี आम का अचार  (อาม กา อะจาร) ทมิฬ மாங்காய் ஊறுகாய் (มางกาย อู-หรุ-กาย) มะม่วงดอง



2. ฮินดี नींबू का अचार (นีมพู กา อะจาร) ทมิฬ எலுமிச்சை ஊறுகாய்  (เอะลุมิซไซ อู-หรุ-กาย) มะนาวดอง 



 3. ฮินดี अमला का अचार (อะมะลา กา อะจาร) ทมิฬ நெல்லிக்காய் ஊறுகாய் (เนลลิกกาย อู-หรุ-กาย) มะขามป้อมดอง 





4. ฮินดี लहसुन का अचार (ละหะสุน  กา อะจาร) ทมิฬ பூண்டு ஊறுகாய் (ปูณฑุ อู-หรุ-กาย) กระเทียมดอง



5. ฮินดี खीरा का अचार (ขีรา กา อะจาร)  ทมิฬ வெள்ளரிக்காய் ஊறுகாய் (เวลละริกกาย อู-หรุ-กาย) แตงกวาดอง



6. ฮินดี टमाटर का अचार (ฏะมาฏัร กา อะจาร) ทมิฬ தக்காளி ஊறுகாய் (ตักกาลิ อู-หรุ-กาย) มะเขือเทศผัดดอง



7. ฮินดี संतरे के छिलके का अचार (สันตะเร เก ฉิละเก กา อะจาร) ทมิฬ கமலா பழத்தோல் ஊறுகாய் (กะมะลา ปะฬัตโตล อู-หรุ-กาย) เปลือกส้มดอง


8. ฮินดี  इमली का अचार (อิมะลี กา อะจาร) ทมิฬ புளி ஊறுகாய் (ปุลิ  อู-หรุ-กาย) มะขามสับผัดดอง

9. ฮินดี
अदरक का अचार (อัทรัก กา อะจาร)  ทมิฬ இஞ்சி ஊறுகாய் (อิญจิ อู-หรุ-กาย) เนื้อขิงผัดดอง


10. ฮินดี संतरा का अचार (สันตะรา กา อะจาร)/ नारंगी का अचार (นารังคี กา อะจาร) ทมิฬ கமலா ஊறுகாய் (กะมะลา อู-หรุ-กาย) ส้มดอง



(กะมะลา ในภาษาทมิฬแปลว่า ส้มสิเลฎ (ส้มจากภาคอีสานของบังคลาเทศ கிச்சிலி வகை)

ฯลฯ

 1.2 อะจารที่เป็นเนื้อสัตว์

    🍶 ซึ่งแม้ว่าอะจารที่คนรู้จักโดยส่วนใหญ่จะเป็นการดองผักและผลไม้กับน้ำมันแต่ก็มีการดองเนื้อสัตว์ต่าง ๆ บ้าง โดยมากน่าจะเป็นชาวมุสลิม คริสต์ และศาสนาอื่น ๆ (ที่ไม่ใช่ฮินดู ไชนะ พุทธศาสนามหายาน) และรัฐที่ไม่ได้รับอิทธิพลจากแนวคิดเรื่องอหิงสาตามอย่างมหาตมคานธี ทำให้นิยมบริโภคเนื้อสัตว์ต่าง ๆ โดยเฉพาะอาหารทะเล เช่น รัฐโอริสสา รัฐเบงกอล รัฐอัสสัม เมืองมณีปูร เมืองต่าง ๆ ทางภาคอีสานของอินเดีย และ สี่แคว้นแดนใต้ของชาวดราวิเดียน (ได้แก่ เกรลา อันธประเทศ กัรนาฏกะ และทมิฬ แต่ปัจจุบันกลายเป็นห้าแคว้นหลังจาก เตลังคานาแยกตัวออกมาจากอันธประเทศไม่กี่ปีมานี้) 

1.2.1 ฮินดี  चिकन का अचार (จิกัน กา อะจาร) ทมิฬ கோழி ஊறுகாய்  (โกฬิ อู-หรุ-กาย) ไก่ผัดดองน้ำมัน



1.2.2 ฮินดี मछली का अचार (มะฉะลี กา อะจาร)ทมิฬ மீன் ஊறுகாய்  (มีน อู-หรุ-กาย)  อะจารปลา



1.2.3 ฮินดี झींगा का अचार (ชีงกา กา อะจาร) ทมิฬ இறால் ஊறுகாய்  (อิราล อู-หรุ-กาย) อะจารกุ้ง



1.2.4 ฮินดี अंड का अचार (อัณฑะ กา อะจาร) ทมิฬ முட்டை ஊறுகாய்  (มุฏไฏ อู-หรุ-กาย) อะจารไข่


2) ประเภทปลา หรือกุ้งหมัก 

2.1 ngaari  งารี คือปลาแห้งหมักของมณีปุรี (มีรากศัพท์จากคำว่า งา  แปลว่า ปลา เช่นเดี่ยวกับภาษาพม่า) เป็นปลาเค็มหมักกับเกลือและน้ำมันก่อน แล้วเอาไปตากแห้งจากนั้นจึงน้ำไปหมักในไหประมาณ 30-40 วัน  (สมัยก่อน)  มีลักษณ์แบบกึ่งกะปิ (มีการตากแห้ง) กึ่งปลาร้า (มีการหมักในไห) จะว่าเป็นปลาส้มก็ไม่ได้หมักเปรี้ยวพบอาหารชนิดนี้ในเมืองมณีปุรีที่อยู่ทางภาคอีสานของอินเดีย รัฐเบงกอล และบังคลาเทศ ซึ่งมีชื่อเรียกและเทคนิคการหมักแตกต่างกันไปบ้าง



(อักษรที่ใช้เขียนภาษามณีปุรี ยังไม่อินเตอร์ ฯ ไม่มีในคอม ฯ ต้องลงเฉพาะ ส่วนใหญ่ใช้อักษรอังกฤษหรือเบงกาลีแทนในโลกออนไลน์)

2.2 চ্যাপা শুঁটকি จฺยาปา ศุณฺฏกิ  คือปลาแห้งหมักของเบงกาลี และบังคลาเทศ (คำว่า ศุณฺฏกิ  ในภาษาเบงกาลีแปลว่าแห้ง)






2.3 নাপ্পি (นาปฺปิ)  หรือ সিদল (เขียน สิทล อ่าน สิ-ดัล) คือกะปิของบังคลาเทศ และอีสานของอินเดีย แต่สิทัลบางครั้งจะหมายถึง সিদল শুঁটকি  (สิทัล ศุณฏะกิ) ซึ่งก็คือ চ্যাপা শুঁটকি จฺยาปา ศุณฺฏกิ  และบางครั้งก็หมายถึงกะปิทรงเครื่องที่ผ่านการตำกับเครื่องเทศแล้ว โดยกะปิอินเดียอีสานมีทั้งกุ้ง และปลา

นาป-ปิ


สิ-ดัล



ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

தாயும் தமிழும் ஒலிப்பு

Local vegetables of indigenous people (ASEAN-Thai+India)

ว่าวในเทศกาลโปงเคิลของทมิฬ-ศรีลังกัน (จาปป์น่า)